Les trois erreurs à éviter en néerlandais

Tu viens tout juste de commencer l’apprentissage du néerlandais et tu es confronté à des structures de phrases un peu bizarres ? Pour illustrer mon propos, je vais te présenter la structure de plusieurs phrases courantes lorsque tu veux exprimer que tu ne comprends, sais ou entends pas quelque chose. 

Si tu n’appliques pas mes conseils, tes phrases risquent de ne pas avoir le même impact et seront possiblement incorrectes. 

Apprendre ces principes de base te permet de te constituer une banque de vocabulaire qui te fournit une meilleure compréhension de cette langue. 

N’oublie pas non plus que plus tu pratiques la prononciation et la conversation, plus tu vas t’améliorer. Plongeons-nous maintenant dans les trois erreurs les plus fréquentes que mes élèves francophones ont tendance à faire lorsqu’ils commencent l’apprentissage du néerlandais.

Première erreur : Je ne sais pas

Si tu veux dire « je ne sais pas » en néerlandais, tu dois ajouter un « le ». Ce qui donne en français « je ne le sais pas ». Les étudiants francophones ont tendance à oublier cela et vont donc souvent dire « Ik weet niet » au lieu d’utiliser la forme correcte « Ik weet het niet ». En effet, tu dois absolument insérer le « het » dans ta phrase. 

Toutefois, le pronom « het » ne veut pas forcément dire « le » ou « quelque chose » en français. Tu dois quand même le rajouter même si tu ne fais pas référence à une chose ou une thématique particulière, sinon la structure de la phrase sera incorrecte. Tu peux aussi dire « (ik heb) geen idee » pour « aucune idée ».

Deuxième erreur : Je ne comprends pas

Même procédé ici, le pronom « het » s’avère obligatoire lorsque tu veux dire « je ne comprends pas » ce qui donne en néerlandais « Ik begrijp het niet ». À ce moment, tu pourras demander à ton interlocuteur « Kan je het herhalen, alsjeblieft? » qui se traduit en français par « Peux-tu répéter, s’il-te-plaît? ». Le « het » est encore une fois utilisé dans la structure de cette phrase. 

Selon la situation, tu peux peut-être vouloir énoncer « je ne comprends pas » de façon plus informelle. Dans ce cas, je te suggère d’employer « Ik snap het niet ». Cela veut dire la même chose, mais c’est plus courant. Pour te donner un exemple, je pourrais traduire cette formule plus familière par « je ne capte pas ». Tu peux aussi demander à ton interlocuteur « Kan je het uitleggen, alsjeblieft? » qui signifie « Peux-tu l’expliquer, s’il-te-plaît? ».

Troisième erreur : Je n’entends pas

Pour prononcer de la bonne manière « je n’entends pas » en néerlandais, tu dois également ajouter le « het » dans ta phrase. « Ik hoor het niet » est donc la formule exacte à utiliser. Plusieurs personnes font l’erreur de dire « Ik hoor niet » et leur phrase est donc erronée. Employer le pronom « het » n’est pas une option, mais bien une obligation. Lorsque tu n’entends pas ton interlocuteur, tu peux aussi lui poser la question « Wat zeg je? » qui signifie « Que dis-tu? » ou « Wat zegt u? » pour « Que dites-vous? ». 

« Kan je het herhalen, alsjeblieft? » est aussi possible dans ce contexte puisque cela se traduit par « Peux-tu répéter, s’il-te-plaît? ». Si tu utilises la phrase « Ik versta je niet », ton interlocuteur comprendra bien que tu veux exprimer « Je ne t’entends pas ».  Tu as ainsi quelques possibilités afin de questionner la personne avec qui tu converses lorsque tu n’entends pas totalement ce dont elle parle. 

Différence entre Begrijpen et Verstaan

« Begrijpen », c’est comprendre dans le sens de capter, de saisir une idée ou un concept. Voici quelques exemples concrets :

  1. « Ik begrijp de tekst » pour « Je comprends le texte »;
  2. « Ik begrijp niet wat zij zegt » pour « Je ne comprends pas ce qu’elle dit »;
  3. « Zij begrijpt mijn project niet » pour « Elle ne comprend pas mon projet ».

 « Verstaan », c’est être capable d’entendre ce que quelqu’un te dit. Voici à nouveau quelques exemples, mais avec « verstaan » :

  1. « Ik versta je niet » pour « Je ne t’entends pas »;
  2. « Versta je me? » pour « Me comprends-tu? »; (au téléphone)
  3. « Ik versta haar niet, zij praat te snel » pour « Je ne la comprends pas, elle parle trop           vite »;
  4. « Ik versta je niet, ik ben in de disco » pour « Je ne te comprends pas, je suis dans la discothèque ».

Voilà, j’espère que mon enseignement t’aidera dans la pratique du néerlandais. N’hésite pas à faire un tour  sur ma chaîne youtube pour d’autres astuces !